(174)
        37     Die wîle daz Ênêas

        38    an der verte dâ was,

        39    ê danner wider mohte komen,

        40    sô hetez Turnûs vernomen.

175
          1     im was gesaget mâre,

          2    daz her entrunnen wâre,

          3    des was der hêre vil unfrô.

          4    iedoch ne was es niht sô,

          5    alsim dâ gesaget was,

          6    daz der hêre Ênêas

          7    der lobebâre wîgant,

          8    gerûmet hete daz lant

          9    dorch vorhte oder dorch nôt.

        10    uber al daz here her gebôt,

        11    daz man die borch besâze.

        12    ê danner iht âze

        13    wânder sie gewinnen.

        14    dâ was aber innen

        15    manich werehaft man,

        16    die hûten daz hers niht gewan,

        17    wand sie gerne genâsen.

        18    ir horen hiezens blâsen:

        19    grôz gerûfte dâ wart,

        20    dô sich hûb an die vart

        21    Turnûs der rîche.

        22    harde manlîche

        23    vienk her daz dink ane.

        24    manich zeichen unde vane

        25    wart dâ an gebunden

        26    in vil korzen stunden;

        27    gerne tâten sie daz.

        28    Turnûs die borch besaz,

        29    si riten vaste an den graben.

        30    dâ wart ein michel strît erhaben,

        31    si schozzen vaste mit den bogen.

        32    ir brucke heten sie ûf gezogen,

        33    als in Ênêas geriet,

        34    ir nehein quam dar vor niet,

        35    sie besazten dar inne

        36    ir torne unde ir zinne.

        37    ir dach si abe brâchen,

        38    ir vanen si uf stâchen

        39    unde schûfen ir were

        40    engegen dem creftigen here.

176
          1     Dô die Troiâne

          2    ûf Montalbâne

          3    wâren besezzen,

          4    die helide vermezzen

          5    wâren wol berâten.

          6    sie schûfen unde tâten

          7    des si dô bedorhten.

          8    ein teil sie in vorhten,

          9    wandir hêre Ênêas

        10    dâ mit in niene was,

        11    der in dâ lieb wâre.

        12    Turnûs der mâre

        13    grôzen schaden her gewan.

        14    si behielden alse gûte man

        15    ir hêren sîn hûs.

        16    dô greif der junge Ascânjûs

        17    harde fromechlîchen zû

        18    beidiu spâte unde frû:

        19    her trôste sînes vater man.

        20    grôzen lob her dâ gewan.

        21    [fehlt]

        22    [fehlt]

        23     Turnûs der helt balt,

        24    dô her die borch mit gewalt

        25    gewinnen niene mohte

        26    als im selben tohte

        27    âne grôze arbeit,

        28    dicke her derumbe reit.

        29    her was ein unfrô man,

        30    dô her si schouwen began:

        31    betrogen het in sîn wân,

        32    wan der berch was sô getân,

        33    sô veste und sô werehaht,

        34    des her hete gedaht,

        35    des ne mohte niht geschehen.

        36    den berch hete wol besehen

        37    der Troiâre Ênêas,

        38    daz her vile veste was,

        39    dâ hern het bevangen.

        40    storm unde mangen

        41    die ne vorhter niht ein blat.

        42    niewan an einiger stat,

177
          1     als man mohte schouwen,

          2    dâ heten sie dorhouwen

          3    tiefe graben und wîte

          4    in vil korzer zîte,

          5    sint daz sis begonden,

          6    wande siz wol konden.

          7    ez meisterde Ênêas.

          8    der nidere grabe der was

          9    harde wît unde tief.

        10    ein wazzer dar inne lief,

        11    daz von den brunnen nider flôz.

        12    daz ne was niht grôz,

        13    ez vlôz von der borch her abe.

        14    dâ ûzen was ein ander grabe,

        15    der sô grôz niene was,

        16    den hete der hêre Ênêas

        17    gemeisteret dâ bevoren.

        18    des hete Turnûs grôzen zoren.

        19    des erbalch sich der wîgant,

        20    daz her dâ niht envant

        21    dehein unveste stat.

        22    die schiltknehte her dô bat,

        23    daz si ze storme wolden gân,

        24    daz was doch angestlîch getân.

        25     Turnûs tet unrehte,

        26    daz her die schiltknehte

        27    zû deme storme treib,

        28    dâ ir vile tôt beleib,

        29    wandez enhalf niht ein bast,

        30    want der grabe was sô vast.

        31    [6420] von diu lâgen sie dâ tôt,

        32    [6419] dô si tâten daz her gebôt,

        33    âne mâze und âne zale.

        34    die dâ sprungen ze tale

        35    in den graben hin nider,

        36    der quam lutzel lebende wider:

        37    si worden meistich erslagen.

        38    solde man schiltknehte klagen,

        39    sô moht dâ michel jâmer wesen,

        40    wand sin mohten niht genesen

178
          1     mit deheinem dinge.

          2    der grabe was tief und enge,

          3    dâ si zû drungen.

          4    die dô dar in sprungen

          5    die wordens lîbes âne,

          6    want die Troiâne,

          7    die an den zinnen wâren

          8    und ûf den arkâren,

          9    sine sparden ir deheinen,

        10    si queleten sie mit steinen.

        11    eislîche si schozzen.

        12    vil ubel es die genozzen,

        13    die dâ ze storme giengen,

        14    wand sie den tôt enphiengen.

        15     Dô ir dâ vile tôt lach,

        16    undez Turnûs gesach,

        17    daz ir lutzel genas

        18    und der schade alze grôz was

        19    vil manegem ze sêren,

        20    her hiez si dannen kêren.

        21    des wart her dâ ze râte.

        22    ez was idoch ze spâte,

        23    daz hers niht was ê bedaht,

        24    wan si wâren unzalaht

        25    die dâ lâgen erslagen.

        26    die ne mohte nieman dannen tragen,

        27    die beliben in dem graben:

        28    si âzen gîren unde raben

        29    [fehlt]

        30    [fehlt]

        31    und swaz si ezzen wolde.

        32    si heten sêre vergolden

        33    den aller êristen storm.

        34    si masten manegen grôzen worm

        35    mit fleische und mit blûte.

        36    dô wart des zû mûte

        37    Turnô daz her dannen reit.

        38    her hete michel arbeit

        39    und lûte dâ vil verloren.

        40    daz was Turnô vile zoren.

        41     Dô Turnûs solde dannen

        42    varen mit sînen mannen

179
          1     hin ze herbergen

          2    und sie die halsberge

          3    sumelîche heten ûz getân,

          4    dô gesach her schif stân,

          5    in der Tiber dâ nider.

          6    vil drâte rander hine wider

          7    mit zorenlîchen dingen.

          8    daz fûre hiezer bringen

          9    (der stat ne was dâ niht hôch):

        10    her schûf daz man diu schif zôch

        11    ûz dem wazzer an daz lant,

        12    und worden schiere verbrant.

        13     Dô sprach der hêre Turnûs

        14    „heten si dorf oder hûs

        15    ienre in disem rîche,

        16    diu woldich wârlîche

        17    verwôsten mit fûre.

        18    in wirdet vile tûre,

        19    den schalken, des si hânt gedaht,

        20    daz si mit schiffen bî der naht

        21    hine entrinnen wolden,

        22    Ênêases holden,

        23    als ir hêre hât getân,

        24    der ungetrouwe Troiân.

        25    diu vart is in undernomen,

        26    sine mogen hinnen niht komen

        27    lebende und ungevangen:

        28    si werdent alle erhangen

        29    oder gemartert, sal ich leben.

        30    ich wil in daz lôn geben,

        31    daz si habent hûte

        32    verdient umb unser lûte.“

        33    dô Turnûs der wîgant

        34    diu schif hete verbrant

        35    der helt kûne unde gemeit

        36    und er hine wider reit

        37    zû sînem gezelde,

        38    do gesach her an dem velde

        39    manech gezelt wol getân,

        40    dâ bî manege hutten stân

180
          1     allenthalben in dem lande.

          2    vil manich fûre dâ brande,

          3    dâ daz mâre here lach.

          4    swaz der ritter her gesach,

          5    die her dare hete braht,

          6    den bôt her allen gûte naht.

          7    minnechlîche er zûzin sprach

          8    und hiez si scaffen ir gemach,

          9    daz si ouch gerne tâten.

        10    si wâren wol berâten

        11    nâch rîcher lûte wîse.

        12    si heten genûch spîse

        13    mit in allen dare braht.

        14    vil nâ zû der mitter naht

        15    si trunken unde âzen.

        16    ir leides sie vergâzen,

        17    sie bliesen unde sungen,

        18    si spilden unde sprungen

        19    und wachten unde riefen,

        20    unze daz si ensliefen

        21    und alle trunken lâgen,

        22    sine hôrden noch ensâgen.

        23     Dô daz alsô komen was,

        24    dô het der hêre Ênêas

        25    der sâlige Troiân

        26    uber die porten getân

        27    zwêne ritter die ir phlâgen.

        28    dô jene trunken lâgen,

        29    daz markten si rehte,

        30    si wâren gûte knehte,

        31    der kûne Eurîâlûs

        32    und der fromige Nîsûs

        33    der vil liebe geselle sîn.

        34    daz wart dicke wole schîn,

        35    daz si geliebe wâren.

        36    in alsô vile jâren,

        37    sô si waren ensamen,

        38    niht wan ein der namen

        39    wâren sie gescheiden:

        40    wan si dûhte beide,

181
          1     daz si ein lîb wâren.

          2    under allen den Troiâren

          3    ne hete man niht funden

          4    zû den selben stunden

          5    zwêne kûne jungelinge,

          6    die ze grôzeme dinge

          7    baz konden gerâten.

          8    vernemet wie si tâten.

          9     Dô quam dem helide Nîsen

        10    dem fromigen und dem wîsen

        11    grôz gedank in sînen mût,

        12    wander was ein ritter gût,

        13    edile unde hêre

        14    und het umb die êre

        15    dikke gerne ungemach.

        16    zû sîme gesellen her sprach

        17    „geselle, vil lieber man,

        18    daz ich weiz und daz ich kan

        19    daz kanst ouch dû unde weist.

        20    wir sîn ein lîb und ein geist

        21    mit willen und mit werken.

        22    dû salt daz rehte merken,

        23    daz ich gemerket hân nû

        24    (das gesehen wir wol ich unde dû)

        25    umb die herelûte,

        26    die wâren mûde hûte,

        27    daz schînt wol an in allen.

        28    nû sint si nider gevallen

        29    trunken unde enslâfen.

        30    der wîn und diu wâfen

        31    hânt in benomen ir maht

        32    unde hânt si dar zû braht,

        33    daz sie niht enmogen

        34    noch ze storme niht mê togen.

        35    der nû under si wolde gân,

        36    der mohte ir harde vile erslân.

        37    ich sage dir wes ich hân gedaht:

        38    daz ich an dirre naht

        39    underz here strîche

        40    vil geswâslîche

182
          1     und wil in schaden swaz ich mach.

          2    ê dannez immer werde tach,

          3    sô kome ich her wider in,

          4    is daz ich lebendich bin.“

          5     Dô daz geredete Nîsûs,

          6    dô antworde ime Eurîâlûs

          7    „war umbe sprechet ir daz?

          8    ir solt ûch verdenken baz,

          9    mich dunket daz ir missetût.

        10    wir sîn ein fleisch und ein blût

        11    (sprach her), liebe frunt mîn,

        12    ichn weiz wie daz mohte sîn,

        13    wie wir daz ane geviengen,

        14    daz wir halbe hin ûz giengen

        15    und halbe beliben hie inne.

        16    daz dûhte mich unminne.

        17    nû uns got hât ein lîb gegeben,

        18    wir soln beide ensament leben

        19    und ouch ensament sterben.

        20    wir soln daz beide werben,

        21    daz dunket mich baz getân,

        22    unde solen danne gân,

        23    daz wir mînen hêren venden.

        24    wil uns got dare senden,

        25    her minnet uns deste baz.“

        26    dô her gesprochen hete daz

        27    Eurîâlûs der wîse,

        28    dô antworde ime Nîse

        29    [6620] „ez is mir lieb daz ir ez tût

        30    [6619] unde dunket mich gût

        31    unde bin vile frô.

        32    ich ne meinde ez niht sô,

        33    daz ichz tûn wolde eine:

        34    ir redet als ichz meine,

        35    ichn wolde dar niht eine varen,

        36    ich wil daz gerne bewaren,

        37    daz ich von û iht scheide.“

        38    dô giengen si beide

        39    zû den selben stunden

        40    dâ si Ascânjum funden,

183
          1     ir hêren Ênêases sun,

          2    und sagten im waz si wolden tûn

          3    und dorch waz si quâmen.

          4    urloub sie zim nâmen

          5    und ze den hûsgenozen

          6    luzeln unde grôzen

          7    und giengen von der borch nider.

          8    sine quâmen nimmer mêre wider.

          9    Welt ir hôren vore baz,

        10    sô mogen wir û sagen daz

        11    wie sie ez ane viengen,

        12    dô si von der borch giengen.

        13    si wâren helide lussam.

        14    ir iewederre nam

        15    einen îsenînen hût

        16    unde zwei swert gût,

        17    ir gêre sie nâmen.

        18    do si underz here quâmen,

        19    irn wart dâ nieman gewar.

        20    ir swert heten sie bar,

        21    diu si in den handen trûgen.

        22    der lûte si vil erslûgen

        23    slâfende und âne were.

        24    si tâten wunder in dem here.

        25    in vil korzen stunden

        26    machten sie manegen wunden,

        27    der niemer mêre genas:

        28    wol zwei hundert ir was.

        29    flîzech wâren sie des.

        30    dô quâmen sie dâ Ramnes

        31    der gûte wîssage lach

        32    (Nîsûs in wol besach):

        33    der was vile rîche

        34    unde lach hêrlîche

        35    der wârsage wîse.

        36    unsanfte erwacte in Nîse,

        37    anders danne ers gerde.

        38    mit dem scharphen swerde

        39    daz houbet her im abe scriet:

        40    dazn heter vor gesaget niet.

184
          1     dâ was diu wîsheit al verloren.

          2    her het des âbendes dâ bevoren

          3    sô vil getrunken wînes,

          4    daz her selbe sînes

          5    al betalle vergaz.

          6    iedoch heter gesaget daz

          7    her in der wochen worde erslagen.

          8    ich hân in selden hôrt geclagen.

          9     Dô gienk Eurîâlûs

        10    in ein gezelt dâ Messâpus

        11    lach mit sînen mannen.

        12    Nîsûs zôch in dannen,

        13    wande in nâhete der tach.

        14    Eurîâlûs gesach

        15    einen helm vil wol getân:

        16    dô her dannen solde gân,

        17    her nam den helm an sîne hant,

        18    ûf sîn houbet her in bant:

        19    daz wart im sint ze leide.

        20    dô giengen si beide

        21    dâ si grôzen schaden nâmen.

        22    dô si ûz dem here quâmen,

        23    dâ si schaden heten getân,

        24    dô quam der hêre Volzan

        25    von Laurente dar gevaren

        26    mit einer mâzlîchen schare.

        27    her fûrde wole hundert schilde.

        28    dô si sie an deme gevilde

        29    gegen in komen gesâgen,

        30    der grâve wolde sie frâgen

        31    von dem here mâre,

        32    ob ûf der borch noch wâre

        33    diu trôische diet.

        34    dem hêren antwordens niet,

        35    [fehlt]

        36    [fehlt]

        37    ir sinne sie vergâzen,

        38    si kêrden von der strâzen,

        39    si wolden fliehen in daz holz.

        40    dô was dâ manich ritter stolz

        41    und genûge die si jageten.

        42    niwan daz sie verzageten,

185
          1     unde fliehen begunden,

          2    in ne wâre zû der stunden

          3    niht ubiles getân.

          4    Nîsûs der Troiân

          5    der was sneller ein teil,

          6    doch heten si bêde unheil.

          7    Eurîâlûs was ouch snel genûch,

          8    wan der helm den her ûf trûch,

          9    den sach man verre blîchen.

        10    hern mohte niht gewîchen,

        11    man ensâge wole war her gienk,

        12    dâ von quam daz man in vienk

        13    zû dem selben mâle.

        14    dô viengen si Eurîâle.

        15     Dô daz was ergangen,

        16    daz der helt was gevangen

        17    Eurîâlûs der Troiân,

        18    dô wolden der grâve Volzân

        19    wider fûren zû dem here.

        20    dâ wider ne mohter deheine were

        21    getûn zû den stunden:

        22    si heten in gebunden.

        23    daz was Nîsô vile zoren,

        24    daz her in sô solde hân verloren,

        25    her wolde ê selbe blîben dâ.

        26    mit listen quam her in sô nâ,

        27    sîn rouwe was vile grôz,

        28    mit eime gêre her dorchschôz

        29    einen des grâven man,

        30    sô daz her nimmer dan

        31    mit sîme lîbe quam:

        32    sîn ende er dâ ze stete nam.

        33     Dô sprach der grâve Volzân

        34    „ichn weiz wer diz hât getân,

        35    der mînen man hie hât erslagen,

        36    den ich ubile mach verclagen,

        37    ez gêt dir an dîn leben.“

        38    her hiez im einen slach geben.

        39    als der grâve gerde,

        40    mit eime scharphen swerde

186
          1     daz houbet her im abe slûch.

          2    des wart rouwich genûch

          3    Nîsûs dô her ez gesach.

          4    ez was der leidiste slach,

          5    den her gesach slahen ie.

          6    gebâren enweste her wie:

          7    done wolder niht verholen wesen

          8    noch âne in genesen.

          9    her hete in gerne erlôst.

        10    des lîbes heter sich getrôst,

        11    hern vorhte im neheinen teil,

        12    her liez daz leben an ein heil,

        13    als in der grôze zoren dwank.

        14    manlîche her her vore sprank,

        15    der wol gelobete wîgant.

        16    daz swert trûch her an der hant,

        17    ez was stark unde gût.

        18    ouch heter eines lêwen mût,

        19    daz mach man wole sprechen.

        20    sînen gesellen wolder rechen:

        21    her erslûch vil schiere

        22    des grâven manne viere,

        23    daz si tôt lâgen.

        24    dô daz die andern sâgen,

        25    daz her sô tobelîchen warb,

        26    wandern rûchte ob er starb

        27    und enwolde niht komen dane,

        28    vaste liefen sie in ane

        29    mit speren und mit swerden

        30    die sîn alle gerden.

        31    ir frunt sie an ime râchen,

        32    si slûgen ûf in unde stâchen,

        33    unze her dâ tôt lach.

        34    dô daz Volzân gesach,

        35    daz sie dâ beide lâgen tôt,

        36    sînen lûten her gebôt,

        37    hern wolde sie niht scheiden:

        38    her gebot daz man in beiden

        39    diu houbet abe slûge

        40    und si zû dem here trûge.

187
          1     daz hiez der grâve Volzân,

          2    daz was schiere getân.

          3     Dô der grâve daz beriet,

          4    sint ne wolder dâ belîben niet,

          5    sîn lûte hiez er bâren

          6    die dâ erslagen wâren,

          7    beidiu tôt unde wunt.

          8    her reit dâ zer stunt

          9    zû deme here dannen.

        10    her gebôt sînen mannen,

        11    daz si diu houbet nâmen.

        12    ê si in daz here quâmen,

        13    dô was ez sô verre tach,

        14    daz man uber al gesach

        15    dâ die lâgen erslagen.

        16    dâ was weinen unde clagen.

        17    vile rouwich was diu diet,

        18    wande sie ne westen niet,

        19    wer daz hete getân,

        20    ê der grâve Volzân

        21    mit sîner schare dar zû reit:

        22    do erfunden sie die wârheit.

        23    ich wil û sagen wie ez quam.

        24    den helm den Eurîâlûs nam

        25    in Messâpûs gezelde,

        26    der quam ze hôhem gelde,

        27    des man luzel gedahte.

        28    do in Volzân wider brahte,

        29    dô erkande in Messâpûs

        30    und der hêre Turnûs.

        31    ir lûte daz tihten,

        32    daz si in einen galgen rihten

        33    an der porten dâ man zû gienk,

        34    diu houbet man dar ane hienk.

        35     Dô die Troiâre

        36    vernâmen daz mâre,

        37    daz der hêre Nîsûs

        38    und sîn frunt Eurîâlûs

        39    beide erslagen lâgen,

        40    und sie diu houbet sâgen

188
          1     an dem galgen hangen hô,

          2    dô was maneger unfrô.

          3    si heten rouwe grôze

          4    umbe ir hûsgenôze,

          5    die alsô wâren bliben tôt.

          6    der hêre Turnûs dô gebôt

          7    in dem here uber al

          8    uber berch und uber tal

          9    und hiez sagen mâre,

        10    swer sô sîn frunt wâre

        11    und sîner minne rûchte,

        12    daz her die borch sûchte,

        13    her wolde fullen den graben,

        14    oder her worde dar abe

        15    mit den swerden geslagen.

        16    dô wart dâ manich stark wagen

        17    zû getriben al geladen.

        18    jenen wolden sie schaden,

        19    die der borch phlâgen.

        20    dô si daz ersâgen,

        21    do geschûfen si ouch ir were,

        22    want si gesâgen daz here

        23    wâfen unde rûren

        24    unde dar zû fûren

        25    vile grôze gedraht.

        26    ê dan siz worfen in die graht

        27    und ê siz mohten gelegen,

        28    sô heten sie ouch dar engegen

        29    geschaffet ir gewarheit.

        30    daz fûre heten si vil gereit

        31    unde dar zû ir gerech,

        32    smalz, swebel unde bech,

        33    die gedraht si branden

        34    under ir handen.

        35    die ez dar zû trûgen,

        36    vil si der erslûgen.

        37     Dô Turnô bedohte,

        38    daz die graben ne mohten

        39    niht gefullet werden,

        40    dô hiez her sie mit erden

189
          1     fullen unde slihten.

          2    mangen hiezer rihten,

          3    seilen unde mannen,

          4    und ebenhôhen spannen

          5    und hiez die trîben dar zô.

          6    die Troiâre wânder dô

          7    alle schiere haben tôt.

          8    den schutzen her gebôt

          9    beidiu gebôt unde bat,

        10    her fûrde sie an eine stat,

        11    her tete in rede gûte

        12    mit fruntlîchem mûte

        13    und bat si vaste schiezen,

        14    daz si der ne liezen

        15    deheinen leben noch genesen,

        16    die an den zinnen wolden wesen

        17    und dâ stunden ze were,

        18    und bat allez daz here,

        19    daz si ze storme wolden gân.

        20    daz wart schiere alsô getân,

        21    als wir û wol gesagen mogen.

        22    vile dikke dâ flogen

        23    schefte unde phîle

        24    eine lange wîle

        25    unde materelle

        26    grôz unde snelle

        27    unde scharphe gêre.

        28    dô trûgens sêre,

        29    die den graben solden weren:

        30    sine mohten sich drûf niht generen,

        31    von den zinnen man si treib,

        32    daz ir luzel drane bleib.

        33    si mûsten sich bergen.

        34    niewan die halsberge

        35    und îsen ane trûgen,

        36    die schozzen unde slûgen.

        37    doch wart ir sô vile wunt,

        38    daz si dô zû der stunt

        39    mit gewalde solden în gân,

        40    wan daz der edile Troiân,

190
          1     Ascânjus der junge man,

          2    die helide trôsten began.

          3     Dô sprach der helt mâre,

          4    daz ez noch arger wâre,

          5    daz si mit schanden storben

          6    danne si rûm erworben

          7    unde wolden wol genesen.

          8    die dâ gûte knehte wolden wesen,

          9    der nande her sô vil mit namen,

        10    daz si sich alle begonden schamen,

        11    ez wâre in leit oder gemach.

        12    sô vil her in zû sprach

        13    den alden und den jungen,

        14    daz si her vor sprungen

        15    unde jene enphiengen,

        16    die dâ ze storme giengen.

        17    als ich die rede hân vernomen,

        18    ir was ein michel teil komen

        19    zû den zinnen vile nâ,

        20    dô widerstunden sie in dâ

        21    alse gûte knehte.

        22    dâ golden sie in rehte

        23    daz si unschuldich wâren

        24    mit blîkolben swâren.

        25    sine spareten ir neheinen.

        26    mit grôzen lâzsteinen

        27    qualten sie si âne zal,

        28    die den graben al ze tal

        29    tôt walzeten hin nider:

        30    sine quâmen nimmer dar wider.

        31     Der storm was vile grôz.

        32    beidenthalben man schôz

        33    beidiu ûf unde nider.

        34    dâ flogen vort unde wider

        35    die phîle dikker danne ein regen.

        36    Ascânjûs der junge degen

        37    getrôste sînes vater man.

        38    grôz arbeit her des gewan.

        39    her schûf daz sie sich wereten

        40    und den lîb genereten

191
          1     vor ir vîanden.

          2    si dahten wol zen handen,

          3    si slûgen unde stâchen,

          4    die halse si in brâchen,

          5    die arme und die rucke.

          6    dô was uber die brucke

          7    ein berfrit hô gespannen,

          8    daz was zwelif mannen

          9    bestatet unde bevolen,

        10    die mûsten angest dâ dolen,

        11    dô man si stormen began.

        12    dar ûffe wâren zwêne man,

        13    zwêne ritter gûte,

        14    den dâ diu hûte

        15    allermeist bevolen was.

        16    den getrouwete Ênêas

        17    wol, dô her si dâ liez.

        18    Lîcûs der eine hiez

        19    und der ander Helenôr.

        20    dem het der hêre Hectôr

        21    wâfen unde swert gegeven.

        22    si wâren beide geneven

        23    Helenôr unde Lîke

        24    zwêne ritter hêrlîke.

        25     Die lieben hûsgenôze

        26    heten sorge grôze,

        27    Helenôr und Lîcûs,

        28    die dâ wâren ûf dem wîchûs,

        29    und ander Ênêases man,

        30    dô man si sûchen began.

        31    dô ir Turnûs wart gewar,

        32    des heres leiter vile dar

        33    bî der brucke an eine stat.

        34    her gebôt unde bat

        35    frunt unde holden,

        36    daz sime helfen wolden,

        37    daz her den torn verbrande.

        38    ê danner dannen wande,

        39    woldern hân gewunnen.

        40    dô wart dâ begunnen

192
          1     ein storm vile freissam,

          2    der ze grôzen schaden quam

          3    den fromen Troiâren.

          4    die ûf dem torne wâren,

          5    die liden michel nôt

          6    und bliben doch ze jungest tôt.

          7    si sûchte manich helt balt.

          8    man gewan daz berfrit mit gewalt,

          9    dazn was nehein wunder:

        10    si macheten fûre drunder

        11    michel unde vile grôz,

        12    daz ole man dar în gôz,

        13    daz vil sêre brande.

        14    hin ûf man sande

        15    heize flamme unde rouch.

        16    daz fûre an die were flouch,

        17    sine mohtenz niht erleschen.

        18    ir blanken wâren eschen,

        19    die vil liehte branden.

        20    die zwelif wîgande

        21    wichen engegen dem winde

        22    oben an dem ende,

        23    sine mohten niender abe komen,

        24    wan diu leiter was in genomen,

        25    da si mite solden abe gân.

        26    der torn ne moht niht lenger stân,

        27    die sûle wâren verbrant:

        28    dô viel her nider alzehant.

        29     Michel jâmer dâ was,

        30    wand ir neheiner genas.

        31    si liden groze quâle

        32    und storben alzemâle

        33    unze an die zwêne man,

        34    die ich genennen wole kan,

        35    Helenôr und Lîcûs.

        36    daz sach der hêre Turnûs

        37    harde frôlîchen an.

        38    Lîcûs karde hin dan,

        39    engegen der porten her flôch.

        40    Helenôr daz swert zôch,

193
          1     daz was scharf unde lank,

          2    dâ mite teter manegen swank,

          3    sô ez helide wol gezam.

          4    zehenen her den lîb nam,

          5    Turnûses holden,

          6    die in slahen wolden.

          7    knehtlîche er sich werde.

          8    mit dem gûten swerde

          9    slûch her vaste unde stach,

        10    unze her dar nider lach.

        11    ze jungest slûch in Turnûs.

        12    dô was der helt Lîcûs

        13    in den graben hin ûf komen,

        14    dâ wart ouch im sîn lîb genomen.

        15    daz jâmer was vile grôz:

        16    ein ritter dorch in schôz

        17    mit eineme scharphen gêre:

        18    sîne frunt rach her sêre.

        19     Dô hete der hêre Turnûs

        20    einen sweher der hiez Rômulûs,

        21    der was ein helt vermezzen

        22    unde was gesezzen

        23    ûf ein ros daz harde lief.

        24    die Troiâre er ane rief,

        25    harde drôweter unde schalt.

        26    Ascânjûs der helt balt

        27    was ûf der borch obene.

        28    daz was in wol ze lobene,

        29    her stunt bî sînen mannen.

        30    den bogen heter gespannen,

        31    dô her solde kêren dan,

        32    ein scharphe strâlen sazter an,

        33    sîn zoren der was grôz,

        34    in den lîb her in schôz,

        35    daz herze her im dorchbrach,

        36    sô daz her niemer mêr gesprach

        37    ubel noch gût enweder.

        38    von dem rosse viel her neder.

        39    alsô was im vergolden,

        40    daz her si hete bescholden.

194
          1     Dô was Turnô vil zoren,

          2    daz her sô hete verloren

          3    sînere swester man.

          4    eins starken stormes her began

          5    ze der borch in drin sinnen.

          6    her wânde sie gewinnen

          7    zû der selben zîte.

          8    dô stormde an einer sîte

          9    Messâpûs und Mezentiûs,

        10    Lausûs und Aventînûs

        11    anderhalbe mit here.

        12    die Troiâre giengen zewere.

        13    da enzwischen was Turnûs

        14    und der grâve Claudjûs

        15    mit ir mannen allen.

        16    der torn was gevallen,

        17    den sie ê dâ branden.

        18    diu brucke was bestanden,

        19    mit storme giengen sie dar zô.

        20    harde ervorhten sich dô

        21    Ascânjûs und sîne man.

        22    grôz angest her gewan,

        23    als daz nehein wunder was.

        24    dô het der hêre Ênêas

        25    zwêne risen dâ gelâzen,

        26    die ûf deme torne sâzen

        27    ûf dem oberesten hûs.

        28    der eine brûder hiez Pandarûs

        29    und der ander Bitîas.

        30    dô ez vil nâch sô komen was,

        31    daz daz vorborge was verloren,

        32    daz was den risen vile zoren,

        33    ez dûht si michel schande,

        34    daz si ir vîande

        35    in sô nâhen sâgen gân.

        36    ir halsberge heten si an getân,

        37    die in ze mâzen wâren

        38    von gûten ringen swâren.

        39    freislîch was ir gemûte

        40    und wâren ir hûte

195
          1     von stahele dicke geslagen,

          2    wan sis mohten wol getragen,

          3    daz liezen sie wole schîn.

          4    ir hosen wâren îsenîn

          5    veste lank unde wît.

          6    si wâren gernde in den strît.

          7    balde giengen sie her abe

          8    von dem torn her ûf den graben.

          9    si bestunden michel arbeit,

        10    iedoch was ez tumbheit,

        11    des si wâren berâten.

        12    die porten si ûf tâten,

        13    die valbrucken liezens nider

        14    unde slûgen jene wider,

        15    die dâ ze storme giengen.

        16    grimmechlîchen sis enphiengen

        17    mit slegen vile swâren,

        18    wande sie stark wâren

        19    als sie von rehte solden wesen.

        20    vor in ne mohte niht genesen,

        21    si slûgen daz in zû quam,

        22    want si wâren in gram

        23    als den wilden wolven.

        24    mit îsenînen kolven

        25    grôzen, die si trûgen,

        26    des hers si vil erslûgen,

        27    sô daz ez unmâze was,

        28    Pandarûs und Bitîas.

        29     Dô daz Turnûs gesach,

        30    daz dâ vile tôt lach

        31    des hers von den zwein resen,

        32    daz nieman mohte genesen,

        33    den si mohten bestrîchen,

        34    si mûsten alle entwîchen:

        35    dô des Turnûs wart gewar,

        36    mit tûsent rittern kêrder dar

        37    mit zornegem mûte.

        38    her sprach „helede gûte,

        39    nû denket wol zen handen,

        40    daz wir diz geanden,

196
          1     ir tumbheit in gelônen.

          2    nieman sal ir schônen,

          3    helfet daz wir sie erslân

          4    und mit den andern în gân,

          5    sô is diu borch gewunnen.“

          6    dô wart dâ begunnen

          7    ein sperwehsel vile grôz.

          8    mit ermbrusten man dâ schôz

          9    und mit starken gêren.

        10    si frometen manegen sêren

        11    dâ in beiden sîten,

        12    daz dâ in korzen zîten

        13    des heres vile tôt lach,

        14    daz nieman gahten ne mach.

        15    diu swert dâ vaste klungen,

        16    dâ si ze samene drungen,

        17    vil manech helm dâ erklank,

        18    daz daz fûre drûz sprank

        19    brinnende ze berge.

        20    dâ worden halsperge

        21    mit swerden verscrôten,

        22    dâ was mit den tôten

        23    der wech aller belegen.

        24    Turnûs der mâre degen

        25    gewan idoch daz beste,

        26    sô daz her sie ze leste

        27    mit gewalt in die borch slûch.

        28    dô bleib der Troiâre gnûch

        29    dar ûze âne ir dank.

        30    Turnûs in die borch sprank

        31    mit funfzich heliden snellen

        32    sîner hergesellen.

        33     Dô Turnûs in der borch was,

        34    dô beslôz der rise Bitîas

        35    daz tor hinder ime zô.

        36    in grôz angest quam er dô

        37    Turnûs der rîche,

        38    her wânde sicherlîche,

        39    daz im sîne holden

        40    vaste volgen solden

197
          1     unde mit im în gân.

          2    dô was diu porte zû getân.

          3    des leit her michel nôt,

          4    die sîne bliben alle tôt,

          5    die mit im în drungen,

          6    die alden mit den jungen,

          7    ir neheiner genas.

          8    selbe er nâch erslagen was

          9    Turnûs der mâre,

        10    wan daz die Troiâre

        11    dar ûze wârn beslozzen,

        12    ne hete er des niht genozzen,

        13    her hete verloren sîn leben,

        14    wan daz im got wolde geben,

        15    daz des gedahte Bitîas,

        16    daz sîn brûder dûze was

        17    mit den anderen beliben.

        18    her was zû dem tore getriben,

        19    daz rou in zunmâzen.

        20    her wolde in în lâzen:

        21    zû der porten her sprank,

        22    manlîch her dar ûz drank

        23    vor die porte an eine stat.

        24    Turnûs nâch ime trat

        25    wander slîbes gerde.

        26    mit eime scharphen swerde,

        27    daz her trûch an sîner hant,

        28    gereichete her den wîgant:

        29    daz zesewe diech slûch her im abe,

        30    daz her viel in den graben,

        31    sô daz ime der hals brach.

        32    sîne frunt her an im rach

        33    der herzoge Turnûs.

        34    die wîle hete Pandarûs

        35    tôtwunden enphangen.

        36    dô was der storm ergangen.

        37     Der mûden Troiâre,

        38    ichn weiz wie vil der wâre,

        39    die dâ ûze wârn genesen,

        40    die mûsten wole frô wesen

198
          1     do si in die borch quâmen wider.

          2    Turnûs gienk dô hin nider,

          3    her quam kûme danne.

          4    dô heter sîner manne

          5    tôt dâ gelâzen

          6    vile ûz der mâzen,

          7    die ruwen in vil sêre.

          8    zweinzich hundert was ir mêre

          9    danne der borgâre

        10    dâ erslagen wâre,

        11    want daz unreht was sîn,

        12    daz wart im dicke wole schîn.

        13     Dô kêrde hêre Turnûs

        14    mit dem here von dem hûs,

        15    ze den herbergen her reit.

        16    her hete michel arbeit

        17    erliden unde grôze nôt.

        18    sîm marschalke her gebôt

        19    unde hiez gebieten,

        20    daz si daz berieten

        21    unde holfen ahten

        22    umb die schiltwahte.

        23    her hiez siz alsô ane vân,

        24    daz ez worde baz getân

        25    dan des nahtes dâ bevoren.

        26    her hete gerne sînen zoren

        27    uber die borch gerochen,

        28    dô herz hete gesprochen.

        29    zû sînen frunden her sprach,

        30    daz si schûfen ir gemach

        31    unde rûweten die naht.

        32    des wâren sie wol bedaht

        33    unde wol berâten,

        34    daz si daz gerne tâten.